Guten Tag lieber Gast, um »Horror Forum - Alles rund um Horror und Phantastik!« vollständig mit allen Funktionen nutzen zu können, sollten Sie sich erst registrieren.
Benutzen Sie bitte dafür das Registrierungsformular, um sich zu registrieren. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Benutzerinformationen überspringen
Registrierungsdatum: 27. April 2006
Wohnort: Hexenverseuchtes Hinterland
Beruf: Apokalyptischer Schreiber
Benutzerinformationen überspringen
Registrierungsdatum: 13. Juli 2003
Wohnort: Ludwigshafen am Rhein
Beruf: Groß- und Außenhandelskaufmann
Ich fände es schon schade, wenn die Grafiker aussen vor bleiben. Für mich ist z.B. das Cover eines Buches nicht zweitrangig.
Die Grafiker sind ja noch in der Kategorie "Beste Grafik" vertreten und fallen nicht raus. ;-)
Ich weiß ja, dass a) der Vincent ein DEUTSCHsprachiger Preis ist und b) die Zusammenstellung noch mehr Heidenarbeit bedeuten würde, aber irgendwie fände ich eine Kategorie wie "bester Roman international" (also übersetzter Roman) nicht schlecht.
Benutzerinformationen überspringen
Registrierungsdatum: 13. Juli 2003
Wohnort: Ludwigshafen am Rhein
Beruf: Groß- und Außenhandelskaufmann
Beim KLP gibt es z.B. einen Preis für die beste Übersetzung, wobei die Leistung des Übersetzers bewertet wird. Ist aber schwer zu beurteilen, wenn man nicht gerade selbst Übersetzer ist, und die Qualität der Originalvorlage spielt auch eine nicht unerhebliche Rolle. Bei einem Publikumspreis halte ich das für sehr problematisch.Es bekommt ja nicht derjenige, der die Arbeit macht - nämlich
der Übersetzer - den Preis.
Beim KLP gibt es z.B. einen Preis für die beste Übersetzung, wobei die Leistung des Übersetzers bewertet wird. Ist aber schwer zu beurteilen, wenn man nicht gerade selbst Übersetzer ist, und die Qualität der Originalvorlage spielt auch eine nicht unerhebliche Rolle. Bei einem Publikumspreis halte ich das für sehr problematisch.
Zitat
Seh ich auch als problematisch an - beim KLP gibt's eine Jury, die aus Übersetzern besteht. Wobei es bei einem Publikumspreis ja eh immer so eine Sache mit der Beurteilung eines Werks ist - z. B. auch bei den Grafiken, die ein Laie ja auch nur nach dem Augenschein beurteilen kann, ohne spezielle Kenntnisse einbringen zu können.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Nina« (1. August 2010, 19:55)