Sie sind nicht angemeldet.

Guten Tag lieber Gast, um »Horror Forum - Alles rund um Horror und Phantastik!« vollständig mit allen Funktionen nutzen zu können, sollten Sie sich erst registrieren.
Benutzen Sie bitte dafür das Registrierungsformular, um sich zu registrieren. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Beiträge: 138

Registrierungsdatum: 14. Dezember 2010

Wohnort: Rhein-Main

  • Nachricht senden

41

Freitag, 18. Mai 2012, 08:28

ich habe alles aufgenommen, da ich abends so spät nicht mehr gucke. Nun warte ich auf einen verregneten Sonntag, um mir alles anzuschauen :-)
weniger ist mehr

vampiregirl

Anfänger

Beiträge: 6

Registrierungsdatum: 3. Mai 2012

  • Nachricht senden

42

Montag, 21. Mai 2012, 17:46

Ich wollte sie mir eigentlich auch anschauen, aber ich war gerade 10 Tage in Californien unterwegs, juhu!
Sollte man die sich eigentlich nicht lieber auf Englisch anschauen, so wie die meisten Serien?
Mich würd interessieren, wieviel da verloren geht...

Belcampo

Shoggothen-Knecht

Beiträge: 78

Registrierungsdatum: 15. Januar 2009

Wohnort: Niederbayern

  • Nachricht senden

43

Gestern, 17:16

Sollte man die sich eigentlich nicht lieber auf Englisch anschauen, so wie die meisten Serien?
Ich muss zugeben ich bin auch einer von diesen nervigen "im Originalton-Anschauern" die bei jeder Gelegenheit mit ihren Englischkenntnissen protzen, indem sie sich darüber aufregen wie schlecht die deutsche Synchrofassung ist (es macht halt einfach Spass :D ).
Aber ganz ehrlich meistens ist die deutsche Synchro ganz ok, ich hatte mal das Vergnügen, auf einer Busfahrt, eine polnische Synchrofassung zu sehe, da hat ein Mann erzählt was gerade gesagt wurde wozu inm Hintergrund leise der O-Ton lief, das war vielleicht ein bizarres Vegnügen.
Es sei denn natürlich wenn viel Sprachwitz vorhanden ist der sich halt einfach nicht gut übersetzen lässt, aber eine Dramaserie dürfte nicht so viel verlieren.

Großer Vorteil der O-Version ist natürlich, dass man nicht jahrelang oder sogar bis zum Sankt Nimmerleinstag warten bis man die neuesten Folgen bzw. überhaupt eine Folge sehen kann und zusätzlich ist der Englischlerneffekt ganz nett.

Katla

Not Dead Yet

Beiträge: 57

Registrierungsdatum: 10. Februar 2011

Wohnort: Helsinki, Finnland

  • Nachricht senden

44

Gestern, 18:41

Tschuldigung, wenn das jetzt z.T. nicht direkt zur Serie, sondern zur möglichen Fassung ist: "nervige Originaltonschauer"? Was ein Unsinn - auch wenn das lustig & selbstironisch war. Die Originaltonunverträglichkeit ist ein urdeutsches Problem, bzw. das der fremdsprachenbehinderten USA und einigen sehr wenigen EU-Ländern (Frankreich noch und ein, zwei andere). Hier in Finnland wird jede TV Sendung, die nicht für Kinder unter 12 Jahren ist, in OV mit Untertiteln gezeigt. Ob das seichte US-Comedy, cooler Regionalkrimi inclusive Dialekt aus GB oder ein Thriller aus Dänemark ist. Und im Kino wird es genauso gehandhabt.

Das Resultat ist, dass sehr viel mehr Leute halbwegs fliessend (und nahezu akzentfrei) Englisch sprechen, als man in Deutschland oder Frankreich je erwarten könnte.
Klar, es gibt extrem wenig Fälle, in denen eine Synchronisation besser ist - X-Files etwa. Vielleicht der erste Fall, in dem eine Schauspielerin ihre Stimme nach der ihrer deutschen Synchronsprecherin verändert, weil sie selbst merkt, dass rauchig besser klingt als fiepsig.

Ähnliches könnte ich mir bei Walking Dead vorstellen - ich habe eine Folge gesehen, und ertrage das dumme Amigequatsche nicht. Ob eine Synchronisation die "Handlung" ausgleichen könnte, wage ich allerdings zu bezweifeln - nach einer Viertelstunde hab ich abgeschaltet auf Nimmerwiedersehen. In dem Thema 'Zombie' - als jüngstes Monster des Genres - sollte doch etwas mehr stecken, finde ich.
Texte & Projekte: http://silkebrandt.weebly.com/

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Katla« (Gestern, 19:06)


Ähnliche Themen